You are currently browsing the category archive for the 'Professional Experience' category.
Project realised during practice at the NeA Architects office in Valencia (september 2008 – march 2009).
The existing difference of ground levels gave us the key to resolve this project. While the first floor matches with organized row of volumes containing classrooms, the ground floor area is a carefully designed structure, which provides variety of passages and courtyards.
The access zone is put on the axis, which is perpendicular to the existing part of the school, and is placed at the lower level of the plot. The recreational zone for pupils, which is located at the higher level, is being planned until the boundary of the ground level difference.
In this way, the groundfloor structure of estereotomic character, illuminated with various courtyards, is serving as a support for the two strong volumes (orientated south-west) overhanging the access zone.
Este proyecto fue disenado durante practica en ‘NeA Arquitectos’. Informacion en espanol en la pagina web:
www.nea-architects.com proyectos/ edificios publicos/ IESO Alonso Quijada


Projekt zrealizowany w trakcie praktyki dla pracowni architektonicznej NeA Arquitectos w Walencji (wrzesień 2008 – marzec 2009).
Istniejące różnice w poziomie terenu były kluczowe dla rozwiązania tego projektu. Podczas gdy pierwsze piętro jest kontynuacją brył zawierających sale dla uczniów, parter i cały obszar pod pierwszym piętrem tworzy mieszankę przejść i małych dziedzińców, służących urozmaiceniu całej struktury i wynikających z dopasowania do terenu.
Nowe wejście układa się według osi prostopadłej do starej części szkoły, oraz znajduje się na najniższym poziomie działki. Część rekreacyjna dla uczniów, która usytuowana jest na wyższym poziomie, zabudowuje działkę aż do granicy różnicy poziomów. W ten sposób, plan niższy o rozbudowanym charakterze, doświetlony przez kilka małych dziedzińców, służy jako podpora dla dwóch brył zorientowanych na południowy-zachód, które nadwieszają się nad proponowaną strefą wejścia.
Project realised during practice at the NeA Architects office in Valencia (september 2008 – 2009).
This project is basically an administrive block designed for architectural competition organised by the Treasury Department in Almeria. It’s main features are: 1. double facade which consists mainly of recycled wood lattices and glass surfaces; 2. clear division of two upper floors ‘floating’ over the access part materialised in glass; 3. small courtyards and galleries placed one over the other in order to enrich the complexity of interiors.
Este proyecto fue disenado durante practica en ‘NeA Arquitectos’. Informacion en espanol en la pagina web:
www.nea-architects.com proyectos/ edificios publicos/ edificio administrativo en Almeria


Projekt zrealizowany w trakcie praktyki dla pracowni architektonicznej NeA Arquitectos w Walencji ( 2008 – 2009).
Jest to projekt budynku biurowego, uzupełniającego ścisły kwartał zabudowy, przygotowany na konkurs zrealizowany przez Urząd Skarbu w mieście Almeria, w Andaluzji. Główne cechy zaprojektowanego budynku to: 1. podwójna fasada wykonana z desek z drewna z recyklingu, oraz ze szklanych powierzchni; 2. wyraźny podział między dwoma ‘unoszącymi się’ piętrami obłożonymi drewnem, a przezroczystym parterem wykonanym głównie ze szkła który jest strefą wejścia; 3. małe dziedzince (patia), oraz rozmaite galerie które wzbogacają aranżację wnętrz.
Project realised during practice at the NeA Architects office in Valencia (september 2008 – 2009).
CP 2 en Ciruelos: Primary and infant-school.
Spacial solutions that this project is aiming to achieve, should be percieved in the context of a concept: – the stereotomic space or ‘in between’ space as background, and mass as form of the project. The designed building is deprived of strong urban context, and stays strongly in contact with countryside landscape. For this reason one of the main inspirations for the form of this project where rectangular haystacks, that are inseparable part of the rural areas.
There was a strong necesity to protect the project from overheating, and that is why there is applied a second facade which is binding together all first floor volumes. This provided a sense of unity to this design. The ’second skin’ is a perforated wall which is placed at a certain distance from all of the other volumes. Firstly – this allows the air to circulate all around the ’second skin’ and protects the whole building from hot temperatures. Secondly – the perforations create various abilities to look through the wall and admire the surrounding landscape.
Este proyecto fue disenado durante practica en ‘NeA Arquitectos. Informacion en espanol en la pagina web:
www.nea-architects.com proyectos/ edificios publicos/ CP 2 en Ciruelos


Projekt zrealizowany w trakcie praktyki dla pracowni architektonicznej NeA Arquitectos w Walencji (wrzesień 2008 – 2009).
CP 2 en Ciruelos:
Szkoła podstawowa i przedszkole.
Rozwiązania przestrzenne do jakich dąży ten projekt, powinny być odbierane w kontekście idei: ‘przestrzeni pomiędzy’ jako tła oraz masy jako formy.
Projektowany budynek jest pozbawiony silnego kontekstu urbanistycznego i pozostaje w głównym kontakcie z krajobrazem wiejskim. Z tego powodu główną inspiracją dla stworzenia formy projektu były bale skoszonego siana, których prostopadłościenne kształty są nieodłączną cześcią tego miejsca.
Istniała potrzeba ochronienia się od silnego nasłonecznienia, więc zastosowano w projekcie dodatkową fasadę obejmującą pierwsze piętra wszystkich brył projektu, co dodatkowo ujednoliciło cały budynek. Dodatkowa fasada jest perforwaną ścianą umieszczoną w pewnej odległości od wszystkich brył, co zapewnia odpowiednie przewietrzanie i chroni przed nadmiernym nagrzewaniem klas. Ponadto perforacje umożliwiają rozmaite widoki na okalający wiejski krajobraz.
Project realised during practice at the NeA Architects office in Valencia (september 2008 – 2009).
CP Ponce de Leon:
Special school for the disabled children.
In this project an adequate distribution of main functions and mixing them with patios ventilating the whole building was essential. Strict design requirements led to creation of an attractive vertical construction. Proposed solution was meant to arrange, in its final shape, connection with urban net of the city, mainly owing to public space planned by the access zone of the project. Moreover the principal intention was to make projections that would favour integration of the pupils and the whole school community.
Este proyecto fue disenado durante practica en ‘NeA Arquitectos’. Informacion en espanol en la pagina web:
www.nea-architects.com proyectos/ edificios publicos/ CP Ponce de Leon



Projekt zrealizowany w trakcie praktyki dla pracowni architektonicznej NeA Arquitectos w Walencji (wrzesień 2008 – 2009).
CP Ponce de Leon:
Szkoła dla osób niepełnosprawnych.
W tym projekcie szkoły, głównym motywem jest adekwatne rozmieszczenie i rozplanowanie funkcji połączone z pustkami które łączą się w przestrzenie przewietrzające budynek. Rygor wymagającego programu skłonił do stworzenia atrakcyjnej i nasyconej konstrukcjyjnym wyrazem formy. Zaproponowany obiekt w swoim kategorycznym kształcie, ma głównie służyć wytworzeniu relacji z urbanistyczną siatką miasta, między innymi dzięki przestrzeni publicznej zaplanowanej w przedpolu budynku. Ponadto główną intencją było takie ustawienie funkcji i programu, aby sprzyjał integracji uczniów oraz całej społeczności szkoły.

From october 2007 till now (june 2008) I am employed at the architectural office ’SZARCH Architects’ in Łódź, Poland. I am working there as an assistant designer of housing estates and large scale factories. Here you can see some of the works that I also worked on:
.
Od października 2007 do czerwca 2008 odbywałem praktykę biurową w łódzkiej pracowni ‘Staszewscy Ziółkowscy Architekci’, przy Placu Zwycięstwa 2. Pracowałem tam jako asystent przy projektach osiedli mieszkaniowych oraz wielko przestrzennych hal przemysłowych.
During summer 2006 I was drawing up inventory of a monumental over 100 years old building in Łódź, where the first city’s power station was located (2d drawings, and 3d modeling). It was a though two-months practice. EC1 – is going to be the New Center of Łódź, according to the measurements and inventories, arch. Rob Krier is currently creating a new urban plan for this area. Collaboration during the inventory – Dagmara Pawłowska (IAU student).
.
.
Podczas lata 2006 wykonywałem na zlecenie inwentaryzację części łódzkiej EC1. Budynki mają około 100 lat, są pierwszą łódzką elektrownią jeszcze z czasów fabrykanckich miasta. Według planów i wielu innyh inwentaryzacji obecnie są przeprowadzane konkursy architektoniczne, oraz słynny luksemburski architekt Rob Krier przygotował plan urbanistyczny dla tego obszaru, który ma się wkrótce stać nowym centrum Łodzi. Współpraca w trakcie inwentaryzacji – Dagmara Pawłowska (studentka PŁ i IAU).










